Lost in translation with love and wastewater

You can't imagine better brain gymnastics: in 2 hours time, from a technical translation on energy production by wastewater treatment plants, from the french to the english, a quick stop by the coffee machine to have a bit of a discussion with myself on what terms are best suited, to another translation from the english to the french of a poem meant to become a song. I'll be lucky if words of love and rapture don't mingle with effluents and measurements of redox potential and nitrate and ammonium...


To read the French version of this short post, click on the flag:

No comments: